首页 - 研究报告 - 行业资讯 - 数据中心 - 市场分析 - 企业商圈 - 资源下载 - 供求商机 - ENGLISH
中研普华 可研报告 媒体报道 常见问题 关于我们 联系我们
中国行业研究网 > 中研财经 > 产经新闻 > 正文

多部韩剧将出中国版 中国编剧沦为二传手

中研普华财经(http://finance.chinairn.com)  日期:2016年4月20日 

韩国编剧来了 中国编剧沦为“二传手”

继韩式综艺在国内不断“复制”,《太阳的后裔》、《绅士的品格》等大热韩剧也将出中国版,扬子晚报记者就此采访了相关业内人士。昨日,带着抗战剧《绝地枪王2》来宁宣传的导演张多福就告诉记者,“山寨”韩剧会有很多“水土不服”的情况。  

随着韩剧的发展日渐精细成熟,编剧们不再费力地撰写各个不同类型的剧本,而是根据个人特色以及擅长内容开创属于个人特色的品牌剧路线。如《继承者们》、《秘密花园》、《太阳的后裔》编剧金恩淑,其团队首秀就是“中国版”《绅士的品格》,价格或超千万。  

根据热门小说改编的电视剧将大批出没荧屏,除《致青春》等电影改电视,《琅琊榜》、《克拉恋人》等热播剧启动续集,来自韩剧、日剧、美剧的“山寨版”也蓄势待发。为数不少的影视公司聘请美国、英国、日本、韩国的编剧来创作描述中国人民生活的影视剧。将韩国版成功经验嫁接中国现实话题,洋和尚做土菜,编剧余飞[微博]认为,“这种做法有可能商业上是很保险的,但如果一直这么干下去,我们就不会再有原创作者,我们会成为一个真正的山寨大国。”  

韩剧改编“水土不服”  

《太阳的后裔》中国无法“过审”  

克隆韩剧的例子不胜枚举,“话题之作”不少,但口碑之作很难。究其原因,导演张多福说,“我们现在时装戏基本都是克隆韩剧,但其实改编起来很麻烦。”说到《太阳的后裔》,张多福认为,其背后更多的是营销推手的胜利。在内容制作来看,其实这样水准的电视剧,国产剧不是拍不出来。但他也表示,《太阳的后裔》这样的爆款,国产剧在现有条件下不可能实现,这是为啥呢?“有人老觉得中国这么多人,怎么就出不了那样的剧呢?咱们不缺人才。像部队战士谈恋爱,这样的设定,在国产剧中不可能出现,因为不允许。”张多福表示,国内电视剧有很多界定,比如小三不能幸福,这条线就不能碰,否则会造成误导。“其实咱们的《还珠格格》当年在韩国就造成轰动,他们看《琅琊榜》那样的也疯了,但也必须看到,韩国对自己影视文化的保护和营销意识很强。”




分享本文地址:http://finance.chinairn.com//News/2016/04/20/180105703.html

分享到:

相关新闻

返回财经首页

推荐广告

推荐广告

首页 - 研究报告 - 行业资讯 - 数据中心 - 市场分析 - 企业商圈 - 资源下载 - 供求商机 - ENGLISH
中研普华 - 中研财经 - 意见反馈 - 友情链接 - 媒体报道 - 常见问题 - 关于我们 - 联系我们
中研普华 版权所有